Eola is a small-scale care company offering customized home care in the periphery of Brussels. Their staff is bilingual, and so their website definitely needed to be as well. I revised Eola’s website in Dutch and translated it completely into French, so that both Dutch- and French-speaking care seekers can now read Eola’s website.
URGO Laboratoires is a company of French origin that develops and markets medical products. The Belgian branch of the company is now also targeting the Dutch-speaking market. Urgo contacted me in May 2021 to translate their French product descriptions into clear and fluent Dutch. I’ve been regularly doing so ever since.
Since Valentine’s Day 2021, I have been the regular proofreader and translator of Hoogstraten strawberries’ Instagram page: @hoogstraten.aardbeien. I improve the Dutch texts written by their marketeer and make them look extra smooth. In addition, I translate these Dutch texts into correct and appealing French.
Irma Stegmann is a management trainee in e-mobility at ENGIE. Irma is Dutch and was transferred to ENGIE’s French-speaking department in Paris in the summer of 2020. She was not yet very comfortable in French and therefore came to me for French language lessons. I worked out about 15 tailor-made lessons for her, in which we focused on her working points: writing skills and grammar.
Andy Nijs is a super enthusiastic transformation coach who helps business owners and individuals to realise personal growth. On 2 May 2021, he launched his e-book “Be extraordinary. Self-empowerment notebook”. Andy wrote this book himself in English and asked me to proofread and edit his work in English and translate it into fluent Dutch.
Bienvenue chez Sophie’s Languages !
¡Bienvenido a Sophie’s Languages!
Welcome to Sophie’s Languages!