Portfolio

Eola

Eola is een kleinschalig zorgbedrijf dat thuisverpleging op maat aanbiedt in de rand van Brussel. Hun personeel is tweetalig, en hun website moest dat dus ook zeker zijn. Ik reviseerde de website van Eola in het Nederlands en vertaalde ze volledig naar het Frans, zodat zowel Nederlands- als Franstalige zorgbehoevenden nu de website van Eola kunnen lezen.

URGO Laboratoires

URGO Laboratoires is een van oorsprong Frans bedrijf dat medische producten ontwikkelt en op de markt brengt. De Belgische tak van het bedrijf richt zich nu ook de Nederlandstalige markt. Urgo schakelt mij sinds mei 2021 in om hun Franstalige productbeschrijvingen naar duidelijk en vlot Nederlands te vertalen.

Hoogstraten aardbeien

Sinds Valentijn 2021 ben ik de vaste reviseur en vertaler van de Instagrampagina van Hoogstraten aardbeien: @hoogstraten.aardbeien. Ik verbeter de Nederlandstalige tekstjes die hun marketeer zelf schreef en laat ze extra vlot overkomen. Daarnaast vertaal ik die Nederlandstalige tekstjes naar correct en wervend Frans.

ENGIE: Irma Stegmann

Irma Stegmann is management trainee e-mobility bij ENGIE. Irma is Nederlandse en werd in de zomer van 2020 overgeplaatst naar de Franstalige afdeling van ENGIE in Parijs. Ze voelde zich nog niet helemaal comfortabel in het Frans en kwam daarom bij mij aankloppen voor Franse taallessen. Ik werkte voor haar een 15-tal lessen op maat uit, waarbij we focusten op haar werkpunten: schrijfvaardigheid en grammatica.

Andy Nijs

Andy Nijs is een super enthousiaste transformatiecoach die bedrijfseigenaars en particulieren helpt om te groeien als persoon. Op 2 mei 2021 lanceerde hij zijn e-book “Be extraordinary. Self-empowerment notebook”. Andy schreef zijn boek zelf in het Engels en vroeg mij om zijn werk te reviseren in het Engels en te vertalen naar vlot Nederlands.

Welkom bij Sophie’s Languages!

Bienvenue chez Sophie’s Languages !

¡Bienvenido a Sophie’s Languages!

Welcome to Sophie’s Languages!